SV | Gewisselijk, Hij heeft mij nu vermoeid; Gij hebt mijn ganse vergadering verwoest. |
WLC | אַךְ־עַתָּ֥ה הֶלְאָ֑נִי הֲ֝שִׁמֹּ֗ותָ כָּל־עֲדָתִֽי׃ |
Trans. | ’aḵə-‘atâ helə’ānî hăšimmwōṯā kāl-‘ăḏāṯî: |
AC | ז אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי |
ASV | But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company. |
BE | But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble. |
Darby | But now he hath made me weary; ... thou hast made desolate all my family; |
ELB05 | Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet. |
LSG | Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison; |
Sch | Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet |
Web | But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company. |